|
|
Qualität und Präzision haben oberste Priorität bei der Bearbeitung eines Projektes. Der Arbeitsablauf ist so konstruiert, dass die Qualitätskontrollanzeigen bei Übersetzungen und DTP- Bearbeitungen einfach zu kontrollieren sind. Der Projektmanager schließt den Arbeitsablauf ab, kontrolliert die Einhaltung der internen Arbeitsverfahren und behält die Vorlage und Resonanz des Kunden im Auge. Zudem unterstützt TRADOS LSPTM die fehlerfreie und erfolgreiche Qualitätskontrolle. Gegenwärtig sind wir stolz auf den Gebrauch von MultiTermTM online Glossare mit mehr als 10.000 Wörtern. Die Bewilligung der Terminologie für eine Übersetzung wird in Echtzeit ausgeführt. Diese Terminologie Datenbanken werden regelmäßig gemäß der internen Geschäftsordnung aktualisiert. |