|
|
Anweisungen und Dokumentvorbereitung Jede mit uns gemachte Bestellung unterliegt der strengen Einhaltung der Anweisungen und Anforderungen unserer Kunden. Unsere Genauigkeit beim Befolgen der Anweisungen ist für uns selbstverständlich und übertrifft oft die Erwartungen unserer Kunden. Bevor Dokumente zum Übersetzen eingereicht werden, werden sie zunächst an unsere EDV-Abteilung geschickt, wo die Dokumente digitalisiert und in geeignete digitale Formate umgeändert werden, um sie lesbarer zu machen oder den Inhalt Ihrer Webseite zu extrahieren. Übersetzer und Korrektoren Unsere professionellen Übersetzer übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache. Je nach Übersetzungsfeld suchen wir einen spezialisierten Übersetzer aus, dessen Fähigkeiten und Erfahrung die bestmöglichen Ergebnisse erzielen. Der Korrektor ist für das Korrekturlesen und die Bewilligung der vom Übersetzer angefertigten Arbeit zuständig. Projekte Für größere Projekte ist ein Projektmanager vorgesehen. Der Job dieser Projektmanager ist es, ein Team bestehend aus Übersetzern und Korrektoren gemäß den Projektkriterien zusammenzustellen. Dieses Team wird eng mit einer üblichen Terminologiegrundlage arbeiten, wobei jede Übersetzungsphase intern kontrolliert wird. Der Projektmanager ist der einzige Ansprechpartner, der effizient mit dem Kunden zusammenarbeitet. |